GICES XIX UAB


Ministerio de Ciencia e Innovación

Buscador · Informe de cuentos · «La suegra del diablo. Cuento popular »

Título: «La suegra del diablo. Cuento popular»
Variantes del título:
Autor: Böhl de Faber, Cecilia - (Bohl de Faber, Cecilia)
Revistas: El Eco de los Folletines, IV, (30 de noviembre de 1854), p.. *
Folletín de Las Novedades, -, (30 de noviembre de 1854), pp. 1-5.
Semanario Pintoresco Español, -, 47 (25 de noviembre de 1849), pp. 371-373.
Volúmenes: Cuentos y poesías populares andaluces, La Revista Mercantil, Sevilla, 1859, pp. 148-163. *
Cuentos y poesías populares andaluces, F. A. Brockhaus, Leipzig, 1861, pp. 89-97. *
Variantes: Hay variantes significativas entre la versión del Semanario y la del volumen de 1859, entre ellas la elisión en la segunda versión de un largo parlamento del diablo. La versión del Folletín coincide con la del Semanario.

Resumen: En un lugar llamado Villagañanes, una vieja llamada Holofernes tiene una hija, Pánfila, que quiere casarse. Un día, Holofernes maldice a la muchacha diciéndole que se casará con el diablo. Al poco aparece en el pueblo un caballero adinerado con el que Pánfila se casa y que resulta ser el mismísimo Lucifer. Holofernes, que sospecha de ello, manda a su hija que la noche de bodas golpee a su marido con una rama de olivo bendito. El diablo, al ver la rama, se espanta e intenta huir, pero la suegra consigue meterlo en una redoma, donde pasa diez años. Transcurridos estos, un soldado llamado Briones lo suelta con la condición de que le dé la licencia y, cada día, cuatro duros. Acuerdan que el diablo se meta en el cuerpo de una princesa y que el rey le otorgue lo que desee. Pero el diablo oye que si al tercer día no lo ha conseguido, lo ahorcarán. Cumplido el plazo, Briones hace que toquen las campanas y le anuncia que su suegra está en camino. Al oír esto, el diablo sale corriendo del cuerpo de la princesa y Briones consigue su propósito.

Temas, motivos y tipos: Diablo bobo. Suegra. Burlador burlado. Pacto con el diablo.
Aspectos formales: El narrador omnisciente imita el tono de enunciación oral, e inicia el relato con la expresión «Pues señor, érase...». La voz narrativa adopta, pues, una elocución popular en la que abundan las comparaciones, las hipérboles y las agudezas. El tiempo transcurre de forma lineal.

Sección:
Observaciones: Al finalizar el cuento en la versión de la revista reza: «Trasladado de la tradición por Fernán Caballero». Se trata de un cuento folclórico que desarrolla el tipo 1164 A.

Clasificación genérica: Folclórico. Maravilloso. Satírico.

Montserrat Amores

Imprimir