Título: | «Cantos populares de Suecia. El dolor de Rosalía» |
---|---|
Título Original: | «La douleur de Rosalie» |
Variantes del título: | |
Autor: | Marmier, Xavier |
Traductor: | Comas y Soler, Eusebio |
Firmado: | |
Revistas: | El Mundo Pintoresco, III, 27 (1 de julio de 1860), pp. 215-216. |
Volúmenes: | |
Variantes: | |
Resumen: | Rosalía llora por la muerte de su amado y su madre le pregunta por qué no le ha hablado antes de él. La joven responde que el rey Olaf le robó la honra y le dio a cambio un arpa de oro para que tocara cuando estuviera triste. La madre, que no quiere a una hija deshonrada, expulsa a Rosalía de la casa. La joven vaga triste hasta que llega a la morada del rey Olaf y le reprocha todo el sufrimiento que ha soportado por él. El rey la sienta en sus rodillas, le da anillos de oro y la convierte en reina. |
Temas, motivos y tipos: | Dolor. Deshonra. Amor. Recompensa. |
Aspectos formales: | La narración está formada por dos escenas enigmáticas y rodeadas de elipsis. En la primera, Rosalía dialoga con su madre y, en la segunda, lo hace con el rey Olaf. El recurso continuado al paralelismo delata los orígenes poéticos baladísticos de esta breve narración. |
Sección: | |
Observaciones: | Se trata de la adaptación de una leyenda sueca traducida al francés por Xavier Marmier y publicada en el volumen Chants populaires du Nord. Laude. Danemark. Suède. Norvège. Feroe. Finlande, París Charpendier, Libraire-Éditeur, 1842, pp. 223-224. |
Clasificación genérica: | Legendario. |
Teresa Barjau |