GICES XIX UAB


Ministerio de Ciencia e Innovación

Buscador · Informe de cuentos · «Noemía o La flor de los bosques »

Título: «Noemía o La flor de los bosques»
Título Original:
Variantes del título:
Autor: Grenet, Elisa - ()
Traductor: Grenet, Elisa - ()
Firmado: Elisa Grenet
Revistas: Semanario Pintoresco Español, -, 43, 44 (25 de octubre de 1857; 1 de noviembre de 1857), pp. 339-343, 347-351.
Volúmenes:
Variantes:
Resumen: En la noche del 23 de junio de 1847 una dama vestida de blanco enciende con su marido la hoguera de San Juan, pues es costumbre de ese pueblo francés que la última pareja recién casada siga esa tradición. La muchacha despierta la aprobación general por su «belleza angelical», contrastando con la figura de su marido, un anciano poco agraciado. Una de las mujeres, Madama Margarita, que asiste a la escena se refiere al sufrimiento de la muchacha y promete contar su historia la noche del 28 de junio a los asistentes, entre los que se encuentra el narrador. Vivía entonces en esa ciudad la familia de Orleans, puesto que la hermana de Luis Felipe, Adelaida, tenía una posesión en Randan, pueblo cercano a la ciudad en la tienen lugar los acontecimientos, próximo a Vichy. Llegado el momento, Madama Margarita explica la historia de Noemía, una muchacha de familia humilde, huérfana y conocida en los contornos como la Flor de los bosques. Noemía vive con Mr. Beldón, «que se decía padre de Noemía».


Una mañana, mientras pasea por el bosque, conoce a Julio, un joven «de carácter romancesco y visionario», de quien se enamora sin saber su identidad. Al parecer, Julio es un joven principal disfrazado de aldeano. Julio le presenta a sus amigos: la joven Amelia y su marido y otro joven, Enrique. Amelia alienta a Noemía con sus comentarios el amor de la joven, pues da a entender que Julio se interesa por ella. La relación con estos nuevos amigos de la joven no es bien vista por Madama Margarita que, finalmente, ve corroboradas sus sospechas. Así, para que Noemía abra los ojos Madama Margarita se la lleva al bosque para que escuche una conversación privada entre Amelia y Julio, de la que se deduce que han sido amantes, y que el marido de Amelia lo sabía y suponía pagada la deuda económica contraída con Julio cediendo a su mujer. En dicha conversación Julio rompe su relación con Amelia y ella jura vengarse en la persona de Noemía, diciendo a Julio que la Flor de los bosques le desprecia. Al escuchar la conversación Noemía cae en una triste postración que la lleva convaleciente a la cama. Al despertar la doncella le entrega una carta secreta de Julio diciéndole que quiere verla; ella acepta, Julio la malinterpreta y finalmente Noemía cae de nuevo enferma, esta vez al borde la muerte.


Una noche, al salir el cura de la casa de Noemía, tropieza con un joven que quiere morir por todos los pecados morales cometidos. Se trata de Julio que se entera entonces del estado crítico de la joven y quiere ayudar al cura. Finalmente logra entrar en la habitación de Noemía moribunda, y siguiendo las órdenes del médico la llama. Esta despierta y, aunque delirando, lo reconoce. Julio se retira desolado después de haber visto lo mal que ha actuado. Finalmente, para salvar a Noemía del oprobio, Mr. Beldón se casa con ella.

Temas, motivos y tipos: Amor trágico. Boda. Disfraz. Arrepentimiento. Desengaño amoroso. Desigualdad/es social/es. Educación de la mujer. Fiesta/s tradicional/es. Mujer angelical. Femme fatale.
Aspectos formales: El cuento, sin división en capítulos, tiene como marco una escena a la que asiste un narrador testigo que despierta su interés por su rareza. Este narrador cederá la voz a un narratario, testigo e implicado en parte en los acontecimientos, que refiere la desgraciada historia de la protagonista, salpicada de breves diálogos en los que se concentra el dramatismo de la acción.


En un momento de la narración la autora se persona para advertir al lector si «todos estos pormenores ¿podrán ser un abuso de la bondad de los lectores?», advirtiendo de la posibilidad de que lo narrado esté dirigido solamente a una persona.

Sección:
Observaciones: La escritora francesa autora de este cuento advierte en nota que ha escrito el relato «expresamente para el Semanario Pintoresco», aunque no señala si lo escribió en español o en francés y ha sido traducido para ser publicado en la revista.


Grabado que ocupa la portada al completo, página 337, del primer número en que se inserta el cuento, el 43.

Clasificación genérica: Moral. Sentimental.

Montserrat Amores

Imprimir