Título: | «El aborrecimiento o La isla desierta» |
---|---|
Título Original: | |
Variantes del título: | |
Autor: | Kotzebue, August von |
Traductor: | Anónimo |
Firmado: | |
Revistas: | Semanario Pintoresco Español, -, 33, 34, 35 (14 de agosto de 1842; 21 de agosto de 1842; 28 de agosto de 1842), pp. 258-261, 269-270, 274-277. |
Volúmenes: | |
Variantes: | |
Resumen: | Anselmo y Carlos, dos jóvenes rivales que se enfrentan por nimiedades, llegan a tal extremo de aborrecimiento mutuo que uno de ellos, Carlos, decide abandonar su ciudad natal y marcharse a la India en el barco de un armador pariente suyo. El armador fallece cerca de Sumatra y el barco queda entonces bajo las órdenes del joven, que, poco después, va a ser abandonado en las islas Maldivas por la tripulación amotinada. Allí sobrevive solo durante bastante tiempo hasta que, tras una fuerte tempestad, descubre a otro náufrago. Se trata de su antiguo rival, Anselmo. Durante un tiempo, ambos cultivan tozudamente su antigua enemistad. Una oportuna enfermedad de Carlos, sin embargo, va a favorecer la reconciliación definitiva. Animados por el nuevo sentimiento que ahora los une, los dos amigos abandonan a nado la isla y, tras varias peripecias y un período con una familia de nativos caritativos, llegan a la ciudad donde reside el sultán. Hay allí varios barcos europeos atracados, entre ellos el de Carlos, al mando de un capitán americano, amigo del armador fallecido. En el barco se encuentra, también, el hermano menor del náufrago, que ha viajado para hacerse cargo de la herencia. Carlos y Anselmo se enteran, entonces, de que la antigua tripulación había sido juzgada por sedición y condenada en su día. Dueños de nuevo del buque y tras la venta de su rica carga, los tres, Carlos, su hermano y Anselmo, se convierten en socios, fundan una compañía de navegación y regresan a su ciudad natal. La narración se cierra con una doble moraleja: se odia a quien no se conoce y siempre es bueno detenerse en descubrir las cualidades del enemigo. |
Temas, motivos y tipos: | Rivalidad. Viaje. Motín. Naufragio. Reconciliación. |
Aspectos formales: | Narrador omnisciente con tendencia al excurso moral, que cede la voz a un personaje para que formule la moraleja. Tiempo indeterminado, espacio real (Sumatra, las Maldivas), pero en clave simbólica. |
Sección: | |
Observaciones: | Se trata posiblemente de un cuento de August Von Kotzebue, que el traductor al español vertió desde el francés: una edición francesa con el título Contes À Mes Fils, par Kotzebue (Tome 2) de 1818, contiene entre otros el título «La haine ou L’île deserte». |
Clasificación genérica: | Alegórico. Moral. |
María Jesús Amores |