Título: | «La comedia a la ventana. Dos maridos. Fantasía de una noche de verano» |
---|---|
Variantes del título: | |
Autor: | Anónimo - traducciones |
Revistas: | Semanario Pintoresco Español, -, 9 (4 de marzo de 1855), pp. 68-69. |
Volúmenes: | |
Variantes: | |
Resumen: | El marqués Felipe y el conde Pedro José son dos hermanos que viven en la misma calle y las ventanas de sus casas dan frente por frente a las del otro. Ambos están casados y ambos ven a sus respectivas cuñadas como engañan a sus maridos. El marqués acude a las habitaciones de su esposa para reírse de las infidelidades de su cuñada y a punto está de sorprender al amante de su esposa. En la casa de enfrente sucede a la vez una escena semejante. |
Temas, motivos y tipos: | Adulterio. Marido engañado. Matrimonio desigual. |
Aspectos formales: | Cuento dialogado, dividido en doce capítulos muy breves señalados con numeración romana y con título cada uno de ellos. El narrador es omnisciente y en dos ocasiones apela a los lectores («queridos lectores») e incluso habla de sí mismo («Soy un joven muy discreto...», «Yo suplico al Todopoderoso»). Es él mismo quien extrae, en el último capítulo, una «conclusión moral»: es mejor no casarse. |
Sección: | |
Observaciones: | Debe tratarse de una traducción. En el capítulo final aparece «el traductor» y hay una nota al pie que aclara cómo debido a la traducción se pierde un calambur. |
Clasificación genérica: | Humorístico. |
María Jesús Amores |