GICES XIX UAB


Ministerio de Ciencia e Innovación

Buscador · Informe de cuentos · «El hombre feliz a pesar suyo »

Título: «El hombre feliz a pesar suyo»
Título Original:
Variantes del título:
Autor: Anónimo - traducciones
Traductor: Anónimo
Firmado:
Revistas: Semanario Pintoresco Español, -, 36, 37 (5 de septiembre de 1852; 12 de septiembre de 1852), pp. 283-286, 289-291.
Volúmenes:
Variantes:
Resumen: A la localidad de Landerneau van a vivir la viuda Dumontel y sus hijos gemelos Carlos y Severina. Allí vive el joven doctor Beaumont, que se enamora de Severina. Siempre había hecho burla del matrimonio, lo que unido a una decepción amorosa anterior hace que le cueste aceptar «encadenar para siempre su libertad». No obstante, pide en matrimonio a Severina. El día de su boda sus amigos bromean en torno al paso que va a dar y eso le incomoda y le inquieta. Cuando se está preparando para la ceremonia cae en sus manos un fragmento de una carta que le hace sospechar de las buenas intenciones de su novia. A la vez recibe un anónimo diciéndole que Severina se casa por interés. Así que ante el altar responde «¡No!» a la pregunta del cura. Aquel mismo día Severina le pide una entrevista en la que le propone una solución para lavar su honor: que la vuelva a pedir en matrimonio y responda que «¡Sí!»; entonces ella responderá «¡No!». El día de la nueva boda encuentra otro pedazo de carta que unido al anterior muestran la inocencia de su novia, a la vez que un amigo se declara autor del anónimo. Cuando el cura le pregunta si acepta por esposa a Severina, Beaumont responde «¡Sí!» y para su sorpresa Severina también responde que «¡Sí!». Beaumont habla a Severina y le da las gracias porque «me habéis hecho feliz a pesar mío».

Temas, motivos y tipos: Amor. Gemelos. Mujer discreta.
Aspectos formales: Publicado en dos entregas, el cuento se divide en seis capítulos marcados con numeración romana. El capítulo III aparece dividido en las dos entregas. El cuento está narrado en tercera persona omnisciente sin ningún aspecto remarcable más que una apelación al lector en los primeros compases del cuento para señalarle el lugar en que la acción del relato tendrá lugar. El diálogo ocupa buena parte de su extensión.

Sección:
Observaciones: Va acompañado de dos grabados, ambos en la primera entrega que representan a Catalina, la vieja criada, y al doctor Beaumont.


Se trata con toda probabilidad de una traducción. 


 

Clasificación genérica: Sentimental.

María Jesús Amores

Imprimir