Título: | «Un matrimonio por fuerza» |
---|---|
Título Original: | |
Variantes del título: | |
Autor: | Anónimo - traducciones |
Traductor: | Anónimo |
Firmado: | |
Revistas: | La España, VII, 1.996 (4 de octubre de 1854), pp. 1-2. La Palma (Murcia), I, 15 (12 de agosto de 1849), pp. 206-214. El Guardia Nacional (Barcelona), VII, 1.845-1.846 (17 de enero de 1841; 18 de enero de 1841), pp. 321-232, 235. Semanario Pintoresco Español, -, 38 (17 de septiembre de 1854), pp. 300-303. |
Volúmenes: | |
Variantes: | |
Resumen: | El conde Morianof es un rudo ruso que, durante una estancia en Baden, se enamora de una fina dama francesa que se burla de su rudeza. Piensa en suicidarse y sale al campo con sus pistolas, pero quiere la suerte que se halle a un dandy francés, M. Franville, que ha salido con la intención de morir colgándose de un árbol por cuestiones de dinero. Traban conversación y enterados de sus casos llegan a un acuerdo: Franville educará y refinará a Morianof y así logrará el amor de la baronesa de Vareilles. Las cosas salen según lo planeado y, cuando están a punto de casarse, el Zar lo llama a Rusia y le propone un matrimonio con la señorita de Latanieff o le quitará todas sus posesiones y lo deportará a Siberia. El astuto Franville hace llegar a Moscú a la baronesa como artista de vodevil y hace que Morianoff firme una promesa de matrimonio. Un día la baronesa se presenta con la promesa ante el Zar diciéndole que se niega a cumplirla. El Zar, creyendo castigarlo, obliga a Morianoff a casarse con ella y le permite salir de Moscú. |
Temas, motivos y tipos: | Amor. Suicidio. Educación. Matrimonio de conveniencia. Astucia. Matrimonio. |
Aspectos formales: | El cuento está narrado en tercera persona. Se inicia con la llegada de Franville y Morianof a París donde va a empezar la educación del ruso. Le sigue después la descripción, claramente antitética, de los dos protagonistas y, luego, en una analepsis, se refiere cómo se conocieron en Baden. A partir de ahí el cuento avanza en orden cronológico. |
Sección: | |
Observaciones: | Debe tratarse de una traducción. |
Clasificación genérica: | Sentimental. |
Montserrat Amores |